Разношу хорошее настроение. Некоторым — вдребезги!
Жизнь в руинах (Life in the Ruins) (23826 words) by PulpFictionещё одна квази-смерть
andom: Sherlock (TV)
Rating: Teen And Up Audiences
Relationships: Sherlock Holmes & John Watson, Greg Lestrade & John Watson
Additional Tags: Post-Reichenbach, Angst, Friendship, Lestrade-centric, Grief/Mourning, Перевод на русский | Translation in Russian
Summary: Шерлок Холмс погиб для всех 15 июня 2012 года. Какая судьба ожидает Грега Лестрейда, Джона Ватсона и многих других, чьи жизни детектив разрушил своим прыжком?
рутинный быт Лестрейда и немного Джона, о котором все беспокоятся
ощущение, будто ты застрял на балконе, а в комнате начался сеанс чужой психотерапии и деваться некуда, и зайти неловко, и слушать скучно
сплошной заунывный джен, Джон регулярно гуляет по краю крыши Бартса, у Лестрейда три дочки, Шерлок не торопится воскресать... вроде и жизнь какая-то идёт мимо, а вспомнить из событий и нечего
перевод местами хорош, но иногда абсолютно внезапно на тебя выпрыгивает неожиданное слово "мадаму по имени Адлер" как вспомню — так вздрогну
там ещё продолжение есть, но что-то даже открывать его не хочется