Разношу хорошее настроение. Некоторым — вдребезги!
Нельзя иметь всё (14101 слово) от fandom HPxTR 2018
Пейринг: Волдеморт/Гарри Поттер
Жанр: AU, PWP, триллер
Рейтинг: NC-17
Краткое содержание: Волдеморт не узнал о пророчестве, не пошёл к Поттерам в ночь на Хэллоуин, не исчез на десять лет и жил себе прекрасно, захватывал власть потихоньку. Гарри вырос с родителями, закончил школу, стал аврором.
Но пророчество-то всё равно было...
Предупреждения: Смерть персонажей, но всё не так уж плохо. Рептилоидная версия Волдеморта.
скажу сразу — рептилоидная версия Вольдеморта не входит в число моих кинков, но было же интересно, как аушка сложилась :gigi: особой разницы не заметно :gigi: разве что Волдеморт жив, а Дамблдор мёртв :smirk: что не мешает ему возглавлять "сторону света" :angel2:
от трактовки Гарри охреневаешь всю дорогу :wow: имхо, самый показательный диалог пейринга:
— Я бы ничего не сделал, если бы тебе не нравилось.
— Я был бы уже мёртв, если бы мне не нравилось.
финальный вотэтоповорот удивляет не столько неожиданностью, сколько размахом :red: и дамби все равно гад!

Мед для ушей (10988 слов в оригинале) от fandom Draco Malfoy 2018
Пейринг/Персонажи: Драко Малфой/Гарри Поттер
Жанр: юмор, PWP
Рейтинг: NC-17
Краткое содержание: Гарри не гей — ему просто нравится слушать захватывающие истории об аврорах. Он не виноват, что голос у рассказчика такой плавный, выразительный... ну очень возбуждающий.
Примечание/Предупреждения: кинки — секс-игрушки, мастурбация, dirty talk;
посвящается всем тем, кто пытался начитывать на челлендж рейтинговые фики? :gigi:
любовное чтиво :tease4: сюжет очевиден с первой же цитаты :nope: но Гарри Поттер известен не своей сообразительностью :smirk:
очень хотелось, чтобы когда Гарри догадается, на чей голос неистово дрочит, и придет предлагаться, то Малфой ему обьявит, что это просто подработка озвучкой и с тем же воодушевлением Драко бы и список некрологов для автоответчика Пророка читал :angel2: но нет, автор пошел по проторенному пути :nope: Малфой сам фантазировал, сам записывал, сам начитывал :trud: т.е. сам десять лет на Поттера облизывался, а тут внезапно обломилось :sex3:
но написано бодренько, хотя на мой вкус подзатянуто :shuffle2:

Чему учат в школе (4 219 слов) от fandom Victorian 2018
Канон: "Джейн Эйр", Ш. Бронте
Персонажи: Джейн Эйр, Элен Бернс, ОЖП и ОМП в количестве
Категория: джен
Жанр: драма
Рейтинг: R
Краткое содержание: школьные будни и новые родственники
Предупреждения: кроссовер с «Гарри Поттером», действие происходит в Хогвартсе викторианских времен.
красивая стилизация :red: но выглядит вступлением к чему-то :nope: девочка учится в Хогвартсе, ей сообщают, что у неё есть дядя и передают от него письмо — какая драма! какой накал страстей! :buh:
в итоге самым любопытным оказывается очерк викторианских нравов :inlove: когда ученики делятся не на чистокровок и маглорожденных, а в первую очередь, на мальчиков и девочек :gigi:
:ps: и всё-таки, почему Джейн, а не Джен? :hmm:

Личное отношение (6 550 слов) от fandom Non-Private Detectives 2018
Пейринг/Персонажи: Драко Малфой/Гарри Поттер (упоминание раскладки Гарри Поттер/Драко Малфой)
Жанр: романс
Рейтинг: NC-17
Краткое содержание: Драко без единого слова расстегивает пряжку ремня и вытягивает его из брюк, а Гарри думает о том, как они дошли до жизни такой.
Примечание/Предупреждения: ER, БДСМ (связывание, спанкинг, флагелляция)
домашний такой бдсмчик :bdsm: хотя происходит всё на рабочем столе после удачной аврорской миссии :gigi: а ощущение всё равно, как от хоум видео :tease4:
из забавных мелочей мне почему-то больше всего запомнился вампир, которые лечит малые народы :angel2:


@темы: гарритом, гарридрака, ФБ 2018, отчИтанное, поттериана

Комментарии
27.10.2018 в 13:02

лингвистическая графомания словесного недержания ©
и всё-таки, почему Джейн, а не Джен?
потому что переводчик самого у нас распространенного перевода ошибся)) Перевел Jane (традиционно «Джейн» - Джейн Остин, например) как «Джен» — c какого перепугу, непонятно :nea:
27.10.2018 в 15:57

Разношу хорошее настроение. Некоторым — вдребезги!
midrifmonster, а сколько переводов этой книги считаются распространенными? :shuffle2:
а то лично мне вроде всегда попадалось именно "Джен" — и в книжке и в фильмах — поэтому непривычно :nope: как с "суши", которое официально по Поливанову надо писать "суси", но уже устоялось слово :tease2:
или вы решили восстановить историческую справедливость? :angel2:
27.10.2018 в 16:07

лингвистическая графомания словесного недержания ©
а сколько переводов этой книги считаются распространенными?
Я обычно в книжных перевод Станевич советский вижу, где как раз «Джен») А вообще есть два известных перевода — ее и Гуровой

или вы решили восстановить историческую справедливость?
В более современном переводе (который, кстати, вообще поточнее перевода Станевич) — Гуровой — уже «Джейн», и я с ней согласна)) Хотя читала тоже в переводе Станевич. А в экранизациях (я их почти все в свое время пересмотрела))) по-разному произносят имя.

Но, кстати, текст этот не мой, если что, хотя команда — моя :gigi:
27.10.2018 в 18:43

Разношу хорошее настроение. Некоторым — вдребезги!
midrifmonster, значит, это просто дело привычки :nope:
мне вот "Джейн" было непривычно настолько, что прямо резало ухо :shuffle2:

а вы не знаете, автор не планирует развития темы?
27.10.2018 в 19:19

лингвистическая графомания словесного недержания ©
пижамки, мне вот "Джейн" было непривычно настолько, что прямо резало ухо
мне тоже первоначально, а когда я прочитала оригинал — стало «Джен» резать. Так что да - все дело в привычке))

Про продолжение не знаю, но автора всегда можно будет спросить на деаноне ;-)